Saturday, 4 November 2017

4 Unexpected Ways Professional Translation Services Can Help Your Business




As more businesses access consumers on a global scale, professional translation becomes ever more important for a range of industries.  It is no longer viable to restrict documents to English, and doing so could even damage your bottom line.

In many countries, translation of key documents is necessary to adhere to local laws and trading regulations for both the country of origin and the destination. There are also strong reasons for translating materials for your consumer audience and international workforces, from employee engagement to building loyalty among consumers.

Professional translation services enable businesses to remain compliant with legal obligations, communicate with their target audiences, and effectively engage with their staff abroad. Therefore, it’s pretty much applicable to any industry and circumstance. Here are four unexpected areas where professional translations can help your brand succeed.

Manufacturing Across Borders

Whether you are having something manufactured overseas for distribution in the US or producing something on home soil to sell to international customers, there are a range of documents that will need to be translated into both languages to ensure you are complying with legal obligations.

Contracts, tax forms, licenses,and trademarks are just the beginning. Promotional material, product information on the packaging, and user manuals will also need to be handled by a professional translator to ensure accuracy and authenticity of all your messages.

With over $1 billion of US manufactured goods exported in 2016, and small businesses responsible for a whopping 96% of all exporters in the US, it’s not just the big companies that need the services of professional translators. Both large enterprises and SMBs can reap the benefits of accurate messaging to their target audiences abroad, with the added benefit of maintaining compliance with government requirements.
Patent Acceptance for New Inventions and Markets

Patents need to be exact. They must precisely describe a product or system so that there are no misunderstandings that can put the exclusivity of an invention’s production at risk. Further complications are introduced when patents are meant to be upheld in more than one country. A single misinterpreted word can send years of work down the drain.

Initial filing and ongoing maintenance in countries abroad varies in cost and start anywhere from $1,565 for filing in Iran to $6,444 for Japan, and up depending on the length of patenting documentation. Engaging a professional language service provider will reduce cost by ensuring it’s done right the first time and ensure accuracy of wording throughout the entire process.
Clinical Trials and Publication of Research Materials

Clinical trials require an extensive amount of paperwork. When including trial participants whose first language is not in English, the amount of documentation only increases. There are informed consent forms, case reports, clinical outcome assessments and more.

All medical documents will need to be translated twice. Professional translators should be involved for the duration of the complicated process to ensure complete understanding of participants, staff, and regulatory agencies.

The findings of all research should also be translated to reach the widest audience in scientific communities and the media. 75% of scientific papers are written in English and in some disciplines as many as 90% of papers are English. However, offering the medical documents in another language widens its accessibility and influence potential.

Finance and Real Estate Industries

It’s not just products and services that are going global. Banking, investment, and the growing interest in purchasing holiday homes abroad is increasing the need for professional translators. These experts assist with sales contracts, leases, and international financial transactions to ensure that the documents do not violate either country’s market laws.

In all of these verticals, it is crucial that faulty or inaccurate translation is avoided when negotiating international business. Employing the services of professional and accredited language service providers at the beginning of international ventures will ensure that the needs of the company and the appropriate regulatory bodies are met.

Article by Rachel Wheeler
 

No comments:

Post a Comment